Alex | και συναγονται οι αποστολοι προς τον ιησουν και απηγγειλαν αυτω παντα οσα εποιησαν και οσα εδιδαξαν
|
ASV | And the apostles gather themselves together unto Jesus; and they told him all things, whatsoever they had done, and whatsoever they had taught.
|
BE | And the twelve came together to Jesus; and they gave him an account of all the things they had done, and all they had been teaching.
|
Byz | και συναγονται οι αποστολοι προς τον ιησουν και απηγγειλαν αυτω παντα και οσα εποιησαν και οσα εδιδαξαν
|
Darby | And the apostles are gathered together to Jesus. And they related to him all things, [both] what they had done and what they had taught.
|
ELB05 | Und die Apostel versammeln sich zu Jesu; und die berichteten ihm alles, was sie getan und was sie gelehrt hatten.
|
LSG | Les apôtres, s'étant rassemblés auprès de Jésus, lui racontèrent tout ce qu'ils avaient fait et tout ce qu'ils avaient enseigné.
|
Pesh | ܘܐܬܟܢܫܘ ܫܠܝܚܐ ܠܘܬ ܝܫܘܥ ܘܐܡܪܘ ܠܗ ܟܠ ܡܐ ܕܥܒܕܘ ܘܟܠ ܡܐ ܕܐܠܦܘ ܀
|
Sch | Und die Apostel versammelten sich bei Jesus und verkündigten ihm alles, was sie getan und gelehrt hatten.
|
Scriv | και συναγονται οι αποστολοι προς τον ιησουν και απηγγειλαν αυτω παντα και οσα εποιησαν και οσα εδιδαξαν
|
Web | And the apostles assembled themselves to Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.
|
Weym | When the Apostles had re-assembled round Jesus, they reported to Him all they had done and all they had taught.
|